This post contains a first sound
Un podcast ! C’est un truc que j’avais envie d’essayer depuis un moment et après plusieurs galères techniques, en voilà enfin le premier spécimen, qui est à voir comme un prototype, n’hésitez donc pas à laisser vos impressions, surtout sur ce qui pourrait être amélioré, ou même simplement si vous trouvez que le procédé est plus intéressant que l’écrit ou pas.
Remarques -> le podcast n’a pas de nom, si ce n’est “le podcast du Trou de Souris” – et les émissions ne dureront à priori jamais plus d’un quart d’heure, à moins que je ne sois accompagné.
Au menu : comparaison entre Narcissu 1 & 2 – pourquoi le second est bien meilleur que le premier – et donc pourquoi vous devez y jouer si vous avez aimé le premier. Tout cela garanti sans spoiler o/
Durée :
9 minutes et 55 secondes
Liens :
Narcissu 1 & 2 en anglais (le second volume du jeu contient le premier avec)
_________________________________________________________________
Niveau améliorations nécessaires que je peux moi-même constaté,
J’ai effacé pas mal de mini-blancs et autres “euh/hum/voilà” (par contre j’ai laissé le tout début, pour vous laisser le temps de régler votre son si nécessaire (mais en fait j’aurais quand même dû l’enlever, ça rend le début assez poussif)) mais on ressent encore une certaine hésitation. Donc il faudra déjà que j’essaye de faire quelque chose de moins saccadé si je réitère l’expérience. Je bute aussi beaucoup sur les mots “visual novel”, que je n’ai pas l’habitude de prononcer à voix haute. Sinon, il n’y a pas de jingle, peut-être pour une prochaine fois si je trouve quelque chose de bien =P

C’est pas mal dans le fond ! Mais il y a quand même quelques petites choses à revoir (et je comprends tes difficultés, je le fais aussi de mon côté, je sais à quel point ça peut être galère).
D’une part:
- Prépare ton texte: peut être que tu vas perdre en spontanéité, mais tu feras gagner “en concentration” pour l’auditeur, il sera davantage plongé dans ton podcast. Je veux dire, malgré toute ta bonne volonté bien présente, tu fais pas mal de répétition (surtout sur la fin où tu n’arrives pas à “t’arrêter” et que tu nous fait un 64Hits combo de “Voilà”
) et on perd un peu le fil du sujet, petit à petit. Donc sur le coup, ça serait pas une mauvaise idée de structurer le texte, limite de le “découper” (Intro/Présentation/Explication/Pourquoi ça déchire/Outro/whatever) pour qu’il soit le plus fluide possible, faut qu’il y ait le moins d’accroc possible, quitte à se réenregistrer plusieurs fois (c’est le risque).
Après, bien sûr, quelques improvisations/commentaires perso sont la bienvenue pour rendre le tout plus “personnel” (comme quand tu parles de la façon de prononcer Narcissu, c’est “bien vu”, faut juste le préparer pour que ça paraisse fluide/naturel).
- Avec ce découpage, des petits extraits musicaux entre certaines parties pour faire une sorte de “pause” serait aussi la bienvenue, car dans un sens, 9min “d’une traite” c’est pas évident à suivre (justement quand il y a des soucis de rythme/construction comme décrit plus haut). C’est pas forcément un jingle (même si ça peut l’être), mais un petit extrait pour faire la transition (Tips perso: pas plus de 10/15 secondes ! On est au format audio, donc c’est pas évident de faire des pauses sans la moindre image…). Et en bonus, une musique en fond (donc dans ce cas là, une musique de Narcissu serait parfait !) serait pas de refus pour t’accompagner. Fait juste gaffe à ne pas étouffer ta voix avec la musique quand même ! Et pourquoi pas un petit générique au début, soyons fou…
- Et pour chipoter, le lien pour télécharger renvoi à un m3u, soit un fichier playlist… Donc faut toujours être connecté pour l’écouter, alors qu’une fonction télécharger, je pensais que c’était pour avoir un mp3 sur son pc :p
Voilà, voilà (huhu), j’espère que ça pourra te filer un coup de main pour les suivants malgré cette “vague de critique”, car c’est plutôt pas mal quand même (et ton son est pas pourri, Ô joie \o/).
Je dois dire que j’apprécie énormément cette vague de critique \o/
Pour un coup de main, c’est un sacré coup de main. Franchement, merci à toi, ça me sera très utile pour les prochaines fois (après, Dieu sait quand ça sera, parce que je n’ai rien de prévu en la matière pour l’instant), ça me donne une idée beaucoup plus claire et précise sur la manière d’organiser le bouzin
Déjà pour cette fois j’ai modifié le lien de téléchargement, qui donne maintenant sur un fichier mp3 /o/
Hum… c’est moi ou tu as dit “Setsumi est très “tsuntsun”" ? Parce que là j’vais vraiment être cru mais… LOL ? Franchement là…
J’vais pas revenir sur la prononciation jap parce que c’est pas vraiment le but… mais voila…
Attention ensuite au niveau des infos, Narcissu 3 n’est PAS gratuit (et ne le sera probablement jamais). Et il n’existe aucun Narcissu 4, la version PSP est une refonte des 3 Narcissu.
Par ailleurs pour Tomo Kataoka, il n’a pas dit qu’il avait rendu l’histoire moins triste, mais qu’il avait fait tout son possible pour “réduire l’empathie du lecteur par rapport aux personnages”. Pour ce qui est du “ne pas pleurer”, ça s’explique en bonne partie parce qu’il voulait faire de Narcissu un Utsuge (jeu dépressif) et non un Nakige (jeu à larmes). Donc en théorie à la fin de Narcissu, on veut se tirer une balle dans la tête, mais pas pleurer.
Enfin, je ne veux pas me jeter des fleurs, mais conseiller Narcissu 2 à des gens qui n’ont pas un bon niveau d’anglais est assez… casse-gueule. Certes, le contenu global sera compris, mais toutes les subtilités des personnages et les détails scénaristiques risquent de ne pas faire mouche… et ce serait bien dommage.
Kawa-Soft… on bosse dessus… juste qu’on avance à la vitesse d’un escargot asthmatique pour l’instant.
Au temps pour moi, merci pour ces rectifications. C’est dans ses moments qu’il est utile d’avoir un connaisseur sous la main o/
Pour ma manière de prononcer le titre, tu peux désapprouver, mais après rien ne m’empêche alors de considérer que je le traduis et le prononce dans ma propre langue, ce que je suis parfaitement en droit de faire =P
Pour ce qui est de “Setsumi tsuntsun”. Je reste campé sur mon avis. Durant le premier jeu, elle cache en permanence ses sentiments et ses faiblesses au narrateur avant de finalement les révéler vers la fin sous la pression de celui-ci, ce qui la qualifie très bien en tant que tsundere.
Quant à l’anglais, c’est aussi un encouragement à s’y mettre de manière générale. Si aborder un visual novel comme Narcissu est trop compliqué de prime abord, il suffit de s’attaquer d’abord à des trucs plus simples comme des shonens mangas. Sinon il y a la technique infaillible qui consiste à relire en anglais un livre qu’on a déjà lu en français et dont on se souvient bien de l’histoire.
Ping : 30 – Ces tsunderes moins clichées que les autres (ou qu’on ne le croit) | Le Trou de Souris